Mi Blog

June 3, 2023

Technology
Adriana P

Mejor traductor: 22 herramientas para traducir textos, webs, PDFs, conversaciones o fotografías

Mejor traductor: 22 herramientas para traducir textos, webs, PDFs, conversaciones o fotografías

Te traemos una recopilación con 22 traductores para tu ordenador o móvil, con los que vas a poder realizar todo tipo de tareas. La función principal suele ser la de traducir textos, pero también hemos querido fijarnos en otras como traducir webs, PDFs, conversaciones o el contenido de fotos.

Buscando una manera de hacer esta lista lo más útil posible, en vez de simplemente listar todas las aplicaciones, las hemos agrupado en varias categorías. Con esto, vas a poder ver cuáles son las mejores apps disponibles para cada tipo de traducción.

Como verás, hay algunas aplicaciones que están repetidas en muchos de los tipos de aplicación, y una misma está en varias categorías. Aquí no hemos hecho trampa, y tienes 22 sin contar con las que se han repetido.

Y como decimos siempre en Xataka Basics, si crees que nos hemos dejado fuera de la lista alguna aplicación importante te invitamos a que la compartas con todos en la sección de comentarios. Así, todos los lectores podrán beneficiarse de los conocimientos de nuestros xatakeros.

Herramienta para traducir textos

Vamos a empezar por una serie de páginas web que te van a servir para traducir los textos que quieras. Son herramientas con las que podrás escribir o pegar un texto en un idioma, y obtendrás una traducción en el otro idioma que quieras.

  • DeepL: Actualmente es el traductor de referencia, uno de los mejores que lleva años ofreciendo más calidad que Google Translate en sus traducciones. Tiene menos idiomas disponible, unos 26, pero los que tiene los domina mejor y con traducciones más efectivas. El límite de su versión gratis es de 3000 palabras traducidas al mes. Enlace: deepl.com/translator.
  • Google Translate: El traductor de Google es el mejor en ofrecer traducciones totalmente gratuitas. Está un paso por debajo de DeepL en la calidad de sus traducciones, pero ofrece bastantes más idiomas para traducir, un total de 133. Enlace: translate.google.com.
  • Bing Translator: Microsoft también tiene su propio traductor, que tiene poco que envidiarle a los de la competencia. Puedes escribir o dictar palabras en un idioma, y te devolverá la traducción. En cuanto a la capacidad, puede traducir 70 idiomas. Enlace: bing.com/translator.
  • Yandex Translate: Yandex es algo así como el Google ruso, y su traductor traduce prácticamente tantos idiomas como la propia Google Translate. Hasta 10.000 caracteres en 100 idiomas diferentes. Enlace: translate.yandex.es.
  • Linguee: Un diccionario multilingüe que ofrece traducciones en más de 25 idiomas. Como traductor de frases es muy bueno, pero si solo traduces palabras se lucirá, ya que es como un diccionario que te ofrece mucho más contexto, definiciones de cada sinónimo, etcétera. Enlace: linguee.com.
  • Reverso: Es un traductor online francés que solo traduce 18 idiomas en su versión gratis, pero que ofrece interesantes extras como reescribir frases para que quede mejor, y realizar mejores traducciones teniendo en cuenta el contexto. Enlace: reverso.net/traducci%C3%B3n-texto.
  • iTranslate: Una aplicación para móviles que te permite traducir texto, sitios web y buscar palabras con definiciones e incluso conjugaciones verbales en más de 100 idiomas. Enlace: itranslate.com.
  • Naver Papago:  Otro de los servicios independientes de traducción más versátiles, y con versión web y de navegador. Su único pero es que es un poco limitado, pudiendo traducir apenas 13 idiomas. Enlace: papago.naver.com.
  • ChatGPT: El archiconocido ChatGPT también te permite traducir cualquier palabra o frase al idioma que quieras. Cualquier servicio basado en ChatGPT puede hacer lo mismo, como por ejemplo LuzIA, aunque recuerda que además de la frase tienes que pedirle explícitamente que te la traduzca. Enlace: openai.com/product/chatgpt.
  • Bing Chat: Bing Chat también te permite traducir textos y frases en más de 70 idiomas. Tiene la ventaja de que puedes usar Bing Chat directamente en Edge, lo que te permite tener el traductor siempre a mano o traducir contenidos concretos de una web que estés visitando. Enlace: bing.com/chat.

Herramientas para traducir webs

Seguimos ahora con algunas aplicaciones que te van a servir para traducir toda una página web. Por lo general, su manera de funcionar es ofrecerle la URL de la web a traducir, y la herramienta hará el resto.

  • Google Translate: El traductor de Google tiene una función para traducir sitios web. Lo único que tienes que hacer es pulsar en la pestaña de Sitios web, y escribir la dirección URL de la página que quieres traducir. También tienes extensiones para tu navegador. Enlace: translate.google.com.
  • DeepL: Aunque este traductor no permite traducir una página desde la web, sí que tiene extensiones para varios navegadores que te permiten traducir todo el contenido de la página en la que estás. Enlace: deepl.com/en/chrome-extension.
  • Yandex Translate: Un gigante como Yandex también incluye en su traductor una pestaña para traducir el texto de toda una página web. Tienes que poner el enlace y listo, traducirá todo el contenido. Enlace: translate.yandex.es.
  • Quick Translation: Una extensión que utiliza la API de Google Translate para traducir directamente toda una página que estés visitando o un fragmento de texto seleccionado de la web. Enlace: chrome.google.com.
  • Naver Papago:  Aunque solo traduce poco más de una docena de idiomas, en su versión web tienes la posibilidad de añadir una URL para traducir toda una web que le indiques. Enlace: papago.naver.com.

Herramientas para traducir PDFs

Seguimos ahora con varias aplicaciones para traducir PDFs. Son un tipo de documento digital bastante común, y en el caso de que necesites saber lo que dice uno de ellos hay varias herramientas que te pueden ayudar.

  • DeepL: Actualmente es el traductor de referencia, uno de los mejores que lleva años ofreciendo más calidad que Google Translate. Ha aparecido en todas las categorías, y otra de sus ventajas es que te permite subir PDFs y documentos para traducirlos, aunque solo 3 al mes en su versión gratis. Enlace: deepl.com/translator.
  • Google Translate: El traductor de Google tiene una función para subir y traducir documentos, y que aunque no aparece mencionado el formato sí que permite hacerlo con los PDF. Enlace: translate.google.com.
  • OnlineDocTranslator: Una página que te permite subir un PDF y realizar varias acciones, como dividirlo o convertirlo a otro formato. También te permite traducir su contenido. Enlace: onlinedoctranslator.com.
  • DocTranslator: Otra página web que está especializada en traducir cualquier archivo PDF al español. Solo tendrás que subirlo y se realizará la traducción por IA en archivos de hasta 1 GB y 5000 páginas. Enlace: doctranslator.com/es/translate-pdf-to-spanish.
  • Microsoft Word: Si abres un PDF en Word de Microsoft, entonces vas a poder utilizar su herramienta nativa para traducir documentos. Está disponible en la versión gratuita de office. Enlace: office.com.
  • Google Docs: La alternativa gratuita de Google para Word integrada en Google Drive también tiene una herramienta para traducir el contenido de los archivos. Tienes que pulsar en la pestaña Herramientas para encontrarla. Enlace: docs.google.com.
  • Deftpdf: Esta herramienta gratuita te permite subir múltiples tipos de archivo de texto, incluido el PDF, y realizar acciones entre las que está traducir el contenido del archivo. Enlace: deftpdf.com/es/translate.

Traducción en tiempo real

Si estás viajando y tienes que comunicarte con una persona que no habla el mismo idioma que tú, lo más fácil no es precisamente que cada uno se ponga a traducir en su app con texto. Lo que hacen estas apps es permitirte traducir una conversación en tiempo real. Hablas tú, se traduce para la otra persona, luego esta habla y se te traduce a ti.

  • Google Translate: Google fue uno de los primeros en ofrecer la traducción de conversaciones en tiempo real de forma gratuita. Puedes ir persona a persona, pulsando cada uno cuando vaya a hablar para traducirle al otro. Enlace: translate.google.com.
  • Microsoft Traductor: El traductor de Microsoft también tiene en su versión para móvil una opción para traducir conversaciones en tiempo real. Enlace: microsoft.com.
  • Skype: Vale, es verdad que no vas a ponerte a hacer una videollamada con alguien con quien te encuentras en la calle. Sin embargo, es bueno recordar que Skype tiene una función de traducción en tiempo real en varios idiomas cuando lo hablas, algo a tener en cuenta si vas a hacer una videoconferencia con alguien que no hable el tuyo. Enlace: skype.com.
  • QTranslate: Una aplicación de traducción que puede traducir tanto dsde los textos hasta los diálogos cuando estás de viaje. Incluye opciones como marcar palabras o frases para que estén más accesibles. Enlace: Google Play y App Store.
  • iTranslate: Una aplicación para móviles que te permite traducir texto, sitios web y buscar palabras con definiciones e incluso conjugaciones verbales en más de 100 idiomas. Enlace: itranslate.com.

Traducción del texto de una imagen

Y por último, vamos a mencionar algunas aplicaciones que también te permiten traducir el contenido de una foto. Vamos, que si en la foto hay un texto en otro idioma, estas aplicaciones te ayudarán a poder saber lo que dice.

  • Google Translate: El traductor de Google también es capaz de traducir el texto de una imagen. Tú subes la imagen o le sacas una foto, y el traductor en su versión web o móvil detectará si hay texto en ella, y te dirá lo que quiere decir en el idioma que quieras. Enlace: translate.google.com.
  • Photo Translator: Se trata de una app con la que podrás traducir el texto de cualquier imagen o cualquier cosa a la que apuntes con la cámara de tu móvil. Puede entender y traducir textos en hasta 100 idiomas solo con sacar fotos hacia ellos. Enlace: evolly.app.
  • Google Lens: Google Lens es la aplicación de Google para analizar imágenes en tiempo real. Simplemente apuntas a un texto, detectas su contenido, y seleccionas el texto. Entre las opciones que tienes estará la de traducir el texto. Algunas cámaras nativas de Android pueden integrarlo directamente. Enlace: lens.google.
  • Cámara del iPhone: Tu iPhone también tiene una opción nativa para traducir texto igual que la de Lens. Apunta a un texto, pulsa en el botón de reconocer texto y al seleccionarlo podrás traducirlo. Enlace: App Store.
  • Naver Papago: Una de las mejores apps para traducir imágenes en tiempo real en su versión para el móvil. Enlace: papago.naver.com.

En Xataka Basics | Siete apps para traducir texto con la cámara de tu móvil en tiempo real


La noticia Mejor traductor: 22 herramientas para traducir textos, webs, PDFs, conversaciones o fotografías fue publicada originalmente en Xataka por Yúbal Fernández .

Technology
Adriana P

Las Vegas tiene ahora menos clientes que en 2019, pero gana mucho más dinero. Está exprimiendo a sus visitantes como nunca antes

Las Vegas tiene ahora menos clientes que en 2019, pero gana mucho más dinero. Está exprimiendo a sus visitantes como nunca antes

La célebre expresión “lo que pasa en Las Vegas se queda en Las Vegas” está cobrando un nuevo significado, uno no muy halagüeño para los millones de personas que viajan cada año a Nevada para disfrutar de un buen chute de adrenalina en la ciudad del pecado. El motivo: cada vez es más habitual que los dólares de quienes se arriesgan a jugar en sus máquinas tragaperras, ruletas o mesas de blackjack se queden, efectivamente, en las cajas de los casinos.

Ganar dinero en Las Vegas ya no resulta tan sencillo.

Cuando el azar no es suficiente. Más allá de la suerte o pericia que tenga cada uno al jugar en un casino, hay ciertas variables que pueden hacer que resulte más o menos sencillo (o difícil) salir con los bolsillos llenos. Y como ha desvelado The Wall Street Journal en el Strip de Las Vegas, la popular zona de hoteles y megalocales de juego, se lo ponen cada vez más difícil a los clientes.

Sirva un dato para hacerse una idea de lo que ganan los negocios de la meca de los juegos de azar: pese a que en 2022 Las Vegas recibió menos visitantes que en 2019, los casinos del Strip lograron unos ingresos récord de casi 8.300 millones de dólares en apuestas, un 25% más que antes de la pandemia. Los jugadores de blackjack perdieron casi 1.000 millones, un registro histórico superado solo por el de 2007, cuando la crisis financiera daba sus primeros coletazos.

¿Y cómo lo consiguen? De una forma relativamente sencilla: haciendo que jugar resulte más caro y que también sea más difícil salir de los casinos con los bolsillos llenos. Algunos han optado por reducir las mesas de blackjack con crupier, han aumentado las apuestas mínimas durante las horas de mayor demanda o aplicado cambios que refuerzan su ventaja sobre los clientes.

MGM Resorts o Caesars, pesos pesados del sector en Las Vegas, han reducido por ejemplo los pagos por manos ganadoras en el blackjack en muchas de sus mesas. Igual de relevante es un cambio sutil pero clave en las ruletas: cada vez son más habituales las conocidas como “triple cero”, más favorables a los intereses del local. Según detallan en Vital Vegas, si en un juego con una mesa de dos ceros la ventaja de la casa es del 5,26%, en una con tres el porcentaje se eleva a 7,69%.

¿Se puede ir más allá? Sí. TWSJ ha entrevistado a los propietarios de Vegas Advantage, una plataforma especializada en datos e información sobre juegos de azar en la popular metrópoli de Nevada. Desde 2011 se han dedicado a analizar los cambios en los locales, saliendo incluso de la zona más popular de la ciudad para estudiar las mesas de blackjack o las ruletas. Y sus resultados son llamativos: a día de hoy más de dos tercios de las mesas de blackjack del Strip trabajan con pagos 6:5 frente al 3:2, la proporción que se ha aplicado tradicionalmente.

Quizás parezca un cambio menor, pero tiene implicaciones importantes para los jugadores. Sobre todo aquellos que aspiren a llevarse un buen puñado de billetes de su paso por el Strip. Con el sistema 3:2 un jugador puede recibir 15 dólares por cada 10 apostados. Con el 6:5 con la misma apuesta se obtienen 12. Las ganancias entre uno y otro se reducen así de forma considerable: de cinco a dos dólares.

¿Hay más cambios? Las variaciones en las mesas de blackjack no son las únicas registradas por John y Kristina Mehaffey, los impulsores de Vegas Advantage. Otro dato interesante es el relacionado con las ruletas, que según los reguladores de Nevada alcanzaron en 2022 un registro récord, con 278 solo en el Strip. Las cifras oficiales no bajan al detalle de si se trata de juegos de doble o triple cero, pero los Mehaffey aseguran que estas últimas son ahora mucho más comunes que hace un año: si en 2016 sumaban apenas un puñado en 2022 rozaban ya las 80.

“La gente se da cuenta de que algo va mal, pero no es evidente de qué se trata”, señala John Mehaffet, antiguo jugador profesional, al The Wall Street Journal. Las noches con mayor afluencia de jugadores —abunda— los casinos suben también las apuestas mínimas: de 25 se pasa a 50 dólares. Si además se le añade el cambio de 3:5 a 6:5 las condiciones para los clientes se endurecen todavía más. Incluso hay menos oportunidades de jugar. En 2022 el Strip reunía 1.090 mesas de blackjack. Quizás parezcan muchas, pero son un 19% menos que hace una década.

¿Y cuáles son las razones? Afinar el tiro. Con un intenso flujo de visitantes como telón de fondo, al introducir condiciones más estrictas los casinos del Strit aplican en realidad un filtro que les permite quedarse con el perfil de cliente más lucrativo. Lo explica con claridad meridiana el CEO de Caesars Entertainment, Tom Reeg: “Estás descartando el extremo más bajo. No veo ninguna razón por la que eso deba o vaya a detenerse”. A las pautas de los locales de juego se añade que ya el simple hecho de disfrutar de Las Vegas exige rascarse más el bolsillo: hoteles, conciertos o restaurantes se han encarecido a lo largo de los años.

Los dueños de los negocios apuntan al aumento de la costes laborales, lo que repercute a su vez en las condiciones que se encuentra el cliente al sentarse a una mesa para apostar. Lo cierto es que a lo largo de los años los negocios han ido automatizando parte de su oferta, con juegos electrónicos de blackjack o ruleta que no requieren crupier y en ocasiones permiten participar con apuestas mínimas más bajas, lo que sirve de gancho  para los clientes que menos arriesgan. Los ingresos de estas máquinas tragaperras también registraron un récord de casi 4.600 millones de dólares en ingresos, un 15% más que en 2021.

Imagen de portada: Sung Shin (Unplash)

En Xataka: Cuando el Gordo de Navidad toca en tu empresa… pero tú eres de los pocos que no compraron


La noticia Las Vegas tiene ahora menos clientes que en 2019, pero gana mucho más dinero. Está exprimiendo a sus visitantes como nunca antes fue publicada originalmente en Xataka por Carlos Prego .

Technology
Adriana P

China está construyendo su primer avión comercial propio. El único problema es que toda la tecnología es occidental

China está construyendo su primer avión comercial propio. El único problema es que toda la tecnología es occidental

Su viaje inaugural duró poco más de dos horas, pero detrás del vuelo protagonizado el domingo pasado por el avión C919 entre los aeropuertos de Shanghái y Pekín hay en realidad más de una década de trabajo, la que ha exigido poner en marcha la considerada como primera gran aeronave de pasajeros ‘made in China’. Ahora el gigante asiático puede presumir ya de disponer de su “corona de la fabricación industrial” y prepararse para un retos ambicioso: romper el duopolio de la industria aeronáutica que se reparten Boeing y Airbus.

De momento ha dado ya un paso (vuelo) clave.

Embarquen en el C919. China está de estreno. Y a lo grande. Mientras los españoles acudíamos a las urnas para votar alcaldes y concejales, el domingo 28 el gigante asiático celebraba el viaje inaugural de su avión de pasajeros C919. El vuelo (MU9191) lo operó China Eastern Airlines, partió a las 10.30 a.m. del aeropuerto internacional de Shanghái Hongqiao y aterrizaba dos horas escasas después, a las 12.31 p.m, en el aeródromo de Pekín Capital. A bordo viajaban 128 pasajeros que pudieron participar en una cita histórica, con ceremonia de bautizo incluida.

¿Por qué es tan importante? Porque el C919 no es un avión cualquiera. Como recalca Xinhua, la agencia de noticias estatal china, se trata de la primera aeronave de fuselaje estrecho para pasajeros de fabricación nacional y creada de acuerdo con los estándares internacionales. Su objetivo no es solo ofrecer un avión “made in China” con el que renovar la flota de China Eastern Airline u otras aerolíneas que ya han mostrado su interés. A lo que aspira es a competir con los modelos de pasillo único fabricados por los gigantes del sector, Airbus y Boeing.

Un proyecto elogiado por el mismísimo Xi Jinping. Prueba de la importancia estratégica del C919 es que lo destacado Xi Jinping, quien no ha dudado incluso en presentarlo como un triunfo de la innovación nacional y el camino hacia la autosuficiencia. “Acelerará la construcción de una potencia en fabricación”, resaltaba Xi en septiembre, al reunirse con cargos del proyecto.

Poco antes el C919 había logrado el certificado TC del regulador de aviación civil china. Medios como Global Times o la cadena CCTV, ligados al Partido Comunista de China, han resaltado también su importancia, presentando la aeronave incluso como “la corona de la fabricación industrial” por la cadena que tiene detrás.

Pero… ¿Y cómo es C919? Su fabricante, Commercial Aviation Corporation China (Comac), de propiedad estatal, lo reivindica como el primer avión de su tipo desarrollado de forma autónoma por China siguiendo estándares internacionales y con derechos de propiedad independientes. La nave mide 38,9 m de largo, 11,95 de alto y tiene capacidad para entre 158 y 192 plazas, además de 4.075 a 5.555 km de autonomía. Y si bien sus responsables recalcan su desarrollo “made in China”, la cadena BBC desliza que al menos en ciertos aspectos, incluidos por ejemplo los motores o la aviónica, depende aún de los componentes occidentales.

Diseñado para competir. El C919 está diseñado para competir con los aviones A320 del europeo Airbus y los 737 del estadounidense Boeing, pero no es el primer avión que sale de la mesa de trabajo de Comac. Hace años ya lanzó otro modelo, el ARJ21, que presenta precisamente como “el primer avión regional turboventilador de corto y mediano alcance desarrollado independientemente por China”.

El tamaño y capacidad del ARJ21 son, eso sí, bastante menores que los del nuevo modelo comercial: está pensado para sumar entre 78 y 97 plazas con un alcance de entre 2.225 y 3.700 km. La compañía también trabaja en un modelo mucho mayor, el CR929, de doble pasillo e impulsado conjuntamente con Rusia. En septiembre del año pasado se preveía que pueda protagonizar su primer vuelo en 2030.

Colofón a más de una década. Que el C919 acabe de cubrir su primer vuelo comercial no significa que el proyecto sea exactamente nuevo. Como recuerda la agencia Xinhua, se lanzó en 2007 y salió de la cadena de producción en Shanghái a finales de 2015. En 2017 realizó su vuelo inaugural y ahora, tras haber logrado los permisos necesarios y superado pruebas, ha logrado al fin su estreno comercial. “Es una ceremonia de llegada a la mayoría de edad del avión. El C919 mejorará cada vez más si supera la prueba de mercada”, destacan desde la compañía.

Cuando China Eastern Airlines recibió su primera unidad, a finales de 2022, el CSMP apuntaba que sus planes pasaban por hacerse en total con cuatro aeronaves a cambio de 99 millones de dólares cada una. Reuters va más allá y asegura que a finales de 2022 Comac había recibido pedidos para 1.035 C919 de 32 clientes. El objetivo de la firma, precisa, pasaría por que la producción anual alcance los 150 aviones en cinco años. Algunos expertos apuntan sin embargo que la mayoría de esos encargos podrían ser cartas de intención e clientes nacionales.

¿Un avión “made in China”? Así lo presenta China, que incide una y otra vez en el desarrollo nacional del C919. Lo cierto sin embargo es que el avión es posible en gran medida por la tecnología extranjera. Según detalla Quartz, el motor parte de CGM International, una empresa conjunta de GE Aerospace y Safran Aircraft Engines, estadounidense y gala, respectivamente. Sus neumáticos son Michelin y los sistemas que se encargan de controlar la presión los aporta Crane Aerospace & Electronics, con sede en EEUU. Varios de sus sistemas los suministra Collins Aerospace y las ruedas, frenos o electrónica de control de vuelo parten de Honeywell, ambas compañías de origen estadounidense, también.

No todas las piezas son occidentales, por supuesto. Shanghai Securities Journal destaca que hay componentes importantes y aleaciones que parten de firmas chinas, como AVIC Aircraft. Al fin y al cabo, como recalca también el país, la aeronave se plantea como “la corona de la fabricación industrial” china.

Imagen de portada: Wikipedia

En Xataka: El aeropuerto con más tráfico del mundo: 10.700 viajeros cada hora, más que Barajas y El Prat juntos


La noticia China está construyendo su primer avión comercial propio. El único problema es que toda la tecnología es occidental fue publicada originalmente en Xataka por Carlos Prego .